Грузино-австрийские контакты имеют давнюю историю. Возникновению интереса австрийцев к Грузии способствовали писатели и ученые Германии и Австрии. Первым из них можно назвать немецкого поэта и драматурга, представителя барокко Андреаса Грифиуса (1616-1664), перу которого принадлежит трагедия на грузинскую тему в стихах, в пяти действиях – «Королева Грузии Катарина». Это произведение Грифиуса посвящено царице Кетеван, которая, несмотря на страшные пытки, не отреклась от веры Христовой и осталась героиней в памяти народа.

Большая заслуга в укреплении грузино-австрийских контактов  принадлежит австрийскому востоковеду, доктору философии, основоположнику европейской картвелологии Францу Карлу Альтеру (1749-1804). Он читал лекции в Венском университете, наряду со многими трудами ему принадлежит труд «О грузинской литературе» (Вена, 1798). Этот труд – первая попытка научного исследования грузинского языка и литературы. В нем рассмотрены образцы грузинской духовной литературы… Следует отметить, что немецкий язык является литературным языком Австрии, поэтому все, что издавалось на немецком языке в Европе было доступно немецкоязычным государствам.

Доктору исторических наук, заслуженному деятелю наук Грузии, профессору Илье Табагуа (1919-2004), наряду с многими монографиями принадлежит труд «Грузия на международной арене во второй половине XVIII века». В нем в основном рассмотрены попытки царя Ираклия II установить связи и взаимоотношения с европейскими государствами, в частности, с Австрией, а также наладить грузино-австрийские историко-культурные взаимоотношения. До царя Ираклия наладить контакты с императором Священной Римской империи Карлом VI из династии Габсбургов старался грузинский царь Вахтанг VI.

Когда в Грузии создалось тяжелое политическое положение, в ноябре 1722 года Вахтанг VI еще раз обратился за помощью к Западной Европе, на этот раз к Папе Иннокентию XIII и австрийскому императору Карлу VI. Сохранилось письмо Вахтанга VI на имя Карла VI. Вот отрывок из письма: «В этой тяжелой обстановке у нас остается единственный выход – обратиться к вашему милосердию; обращаемся к вам с просьбой принудить мусульман, силой или при помощи вашего посла в Порте (Оттоманская империя), остановить разоряющий поход на нас, которым они угрожают».

Из посланных Вахтангом VI писем на имя Папы Римского и императора Священной Римской империи Карла VI, на XII международном конгрессе исторических наук, проходившем в Вене в 1965 году, нашему ученому Илье Табагуа с помощью австрийских ученых в государственном архиве Австрии в Вене удалось получить фотокопии двух писем Вахтанга VI, посланных на имя императора Карла VI и на имя австрийского посла в Константинополе – Дирлинга.

Во второй половине XVIII века, когда царь Ираклий II решил установить контакты с государствами Западной Европы, царя Ираклия II и, вообще, Грузию в Европе уже хорошо знали. Европейские писатели и политические деятели в своих произведениях и письмах упоминали Грузию и ее царей. В Европе вызывали восторг и сочувствие героическая борьба грузинского народа против иноземных захватчиков. Еще в 1738 году заговорил Восток и Запад о таланте и способностях молодого Ираклия II, который прославился в военных экспедициях Надиршаха в Афганистане и Индии в 1738-1739 годы. В декабре 1739 года он вернулся в Грузию. В 1744 году царем Картли стал его отец Теймураз II, а Ираклий II стал царем Кахетии; Картли-Кахети объединились, что было давнишней мечтой грузинского народа.

Отец и сын действовали слаженно: царь Ираклий II больше занимался внешними вопросами и активно участвовал в делах Азербайджана и Ирана. В 1751 году царь Ираклий II в войне против владетеля Тебриза Азат-Хана одержал блестящую победу близ Еревана. У Ираклия был и план взятия столицы тогдашнего Ирана – Исфахана. В 1752 году войско царя Ираклия II разгромило вооруженные отряды Шакийского хана Аджичелеби, после чего прекратилось нашествие дагестанских феодалов на Картли-Кахети. В 1752 году в Имеретии воцарился молодой Соломон I, достойный современник царя Ираклия II. Политика Ираклия и Соломона была похожей; деятельность обоих царей и их имена прославились за пределами Грузии. В 1754 году в Париже была издана книга французского консула Шарля де Пейссонеля «Рассказ о нынешних волнениях в Персии и Грузии», в которой автор с восторгом описывает деятельность «Великого принца» — Ираклия II, дает ему высокую оценку, указывает на его необыкновенный разум и смекалку, опытность, энергичность, справедливость… Книга Пейссонеля в кратчайший срок была переведена на немецкий язык. Царь Ираклий прославился в Европе, распространился слух, будто король Пруссии Фридрих Великий сказал: «В Европе первый я, а в Азии – Ираклий». Имя царя Ираклия настолько стало популярным, что немецкий драматург Готхольд Эфраим Лессинг в своей комедии «Минна фон Барнхельм или счастье солдата» включил диалог, в котором фигурирует имя Ираклия. Диалог ведут двое действующих лиц комедии: Пауль Вернер удивленно спрашивает Юста: «Юст, ничего не слыхал о принце Ираклии?» Юст: «Ираклий? Не знаю, кто он». Пауль Вернер: «Неужели ничего не знаешь о великом герое Востока?.. Человек! Я думаю, что ты и газеты редко читаешь, как и Библию. Значит, не знаком с принцем Ираклием? С тем храбрым героем, который завоевал Персию, и если не сегодня, то завтра вторгнется в Турцию». В это время из зала раздавались пламенные выкрики: «Ура, да здравствует принц Ираклий!» Эта комедия Лессинга впервые была поставлена в Гамбургском театре.

В 1772 году по просьбе царя Ираклия II, прибывший из России профессор Гюльденштедт, провел в Грузии изыскательные работы, обнаружив руды железа, меди, свинца, серебра. Кроме этих богатств Грузия могла экспортировать шелк, природную краску, вино, прославленных лошадей грузинской породы, имевших большой спрос за рубежом… Во время Русско-Турецкой войны (1768-1774), в которой участвовала и Грузия, ее расход составил 430 тысяч рублей, требовалось покрыть этот расход. Царь Ираклий просил у России одолжить деньги, чтобы в течение трех-четырех лет содержать войско, но из России ответа не получил. Поэтому он решил обратиться за помощью к европейским государствам.. В то время в Тбилиси было много европейских католических миссионеров, а при дворе царя Ираклия работали немецкий доктор Райнегс и венгерский граф Янош Кохари. По мнению профессора Александра Цагарели, установить связи с Европой посоветовал царю Рейнегс. Это мнение разделяет и профессор Ясе Цинцадзе. У доктора Райнегса и графа Кохари были тесные контакты не только с миссионерами-католиками, живущими в Тбилиси, но и имперским двором Австрии. Для установления контакта с европейскими странами царь Ираклий использовал миссионеров, обещая им покровительство, если они помогут получить заем.

Иосиф II, император священной Римской империи (Династия Габсбургов)

Царь Ираклий II стремился наладить контакты с королем Германии, избранным императором Священной Римской империи, сыном эрцгерцогини Австрии Марии Терезии, королем Богемии и Венгрии, выдающимся государственным деятелем, реформатором Иосифом II (1741-1790). Сохранились письма царя Ираклия II, посланные на имя императора Иосифа II. Приводим отрывок из одного из писем: «Вашему Высочеству, Величеству, Сильнейшему, Милостивейшему, Великому Цезарю Иосифу! Никакой заслуги перед вашим Величеством у нам не имеется, чтобы более смело обратиться к Вам. Несмотря на то, что наши страны так удалены друг от друга, можем доказать Вам полную преданность. До сегодняшнего дня у нас не было случая соответственно с нашими силами, не щадя нашей крови, оказать вам помощь. Поэтому, как мы должны держать себя перед Вашим Величеством, чтобы завоевать Ваше доверие? Меня заставляют действовать два фактора: первое – то, что я христианин, и второе – мы находимся в большом затруднении…».

Гуго Шухардт Лингвист

В Австрии особенно изучали языки и литературу кавказских народов, в частности, грузинский и армянский языки. Неизмерима заслуга немецко-австрийского ученого, прославленного профессора Грацкого университета в Австрии Гуго Шухардта (1842-1927). Шухардт был корифеем мировой лингвистической науки. Он владел германскими языками, знал кельтские, романские, славянские, венгерский, арабский, баскский языки, основательно изучил кавказские языки. В совершенстве владел древним и новым грузинским языками. Он проложил дорогу в лингвистике термину картвельские языки. Его высоко ценил академик Акакий Шанидзе. Он был не только сильнейшим ученым-теоретиком, но и прекрасным учителем. В университете австрийского города Граца он составил группу студентов, изучающих грузинский язык, который набирал популярность…

Контакты с Австрией у Грузии были и в других сферах. Австрия по праву гордится первой в мире энологической школой в Клостернойбурге, основанной в 1860 году бароном Августом Вильгельмом фон Бабо. В течение 33 лет Август фон Бабо был первым и бессменным президентом Клостернойбургского технического колледжа виноградарства и виноделия. Перу профессора Августа фон Бабо принадлежит множество трудов, из которых следует выделить труд по виноградарству и виноделию на немецком языке, на 2000 страницах. Под руководством профессора Бабо учился в Клостернойбурге прославленный грузинский винодел Захария Джорджадзе, о котором я писал на страницах «Тбилисской недели». В 1888 году Захария Джорджадзе представил на всемирную сельскохозяйственную выставку в Брюсселе вино, изготовленное в Сабуе и, как автору вина, ему присвоили большую золотую медаль.

Берта фон Зутнер
Артур Гундакар фон Зутнер

В деле изучения грузинской культуры и ее пропаганды за рубежом плодотворную работу вели супруги Берта и Артур Гундакар фон Зутнеры, которые в 1876-1885 годы жили в Грузии. Я писал о них в 2008 году. Берта была дочерью фельдмаршала графа Кински. В Париже она познакомилась с Екатериной Чавчавадзе и они стали близкими подругами. У Берты было много друзей среди русских и грузинских аристократов. Берта, славилась красотой. После того, как семья графа Кински обеднела Берта стала работать воспитательницей в семье барона фон Зутнера, где познакомилась с сыном барона Артуром фон Зутнером. Они полюбили друг друга и поженились тайно, так как родители были против этого брака. В Париже супруги познакомились с Нико Дадиани и его супругой графиней Адлерберг. В дальнейшем, по приглашению Екатерины Чавчавадзе супруги отправились в Самегрело. Из Зугдиди на родину супруги отправляли издательствам и газетам статьи и книги под разными псевдонимами. Так как Екатерина Дадиани часто бывала за рубежом, им самим приходилось заботиться о себе. Выручало знание немецкого и французского языков, а также уроки музыки, которые давала Берта. После смерти Екатерины Чавчавадзе в 1882 году, супруги жили в Тбилиси на улице Узнадзе (дом сохранился). Берта и Гундакар плодотворно трудились на литературном поприще. За роман «Долой оружие» она получила в 1905 году Нобелевскую премию мира. Интересные романы и рассказы создал в Грузии и Гундакар. Грузию они покинули в 1884 году.

Малхаз ЭБРАЛИДЗЕ.