Среди известных грузинских писателей новой грузинской литературы, представителей критического реализма, в первую очередь следует отметит «Тергдалеулеби» («Испившие воды Терека», — так называли грузин, получивших образование в России). Среди них были: Илья, Акакий, Нико Николадзе, Александрэ Казбеги, Георгий Церетели, Давид Клдиашвили, Якоб Гогебашвили и другие. Все они были последователями реализма в литературе. В эту же группу литературного направления входят и наши известные писательницы Екатерина Габашвили и Анастасия Эристави-Хоштария.

Литературные портреты наших замечательных писательниц Габашвили и Эристави-Хоштария создал маститый грузинский писатель Давид Касрадзе (1885-1965). В творчестве Давида Касрадзе значительное место занимают его воспоминания, написанные в разное время. Он лично знал выдающихся грузинских писателей и деятелей грузинского театра: Илью, Акакия, Важа-Пшавела, Якоба Гогебашвили, Шио Мгвимели, Василия Барнова, Анастасию Эристави-Хоштария, Ладо Месхишвили, Васо Абашидзе, Мако Сафарову и других. Его встречи с выдающимися деятелями Грузии были использованы для создания величественных литературных портретов своих респондентов, что он претворил в «Воспоминаниях» с присущим ему мастерством.

Сам Давид Касрадзе после окончания Горийского духовного училища и Тбилисского художественного училища с 1908 по 1910 год учился на факультетах философии и литературы Парижского университета. Из его литературных произведений следует отметить роман «Гуранда» или «Роскипи» («Проститутка»), изданный в 1912 году. В нем резко критикуется режим российского царизма. Цензура царизма запретила этот роман, а жандармерия стала преследовать Касрадзе. Перу Касрадзе принадлежат романы: «Кетри» («Проказа»), «Белая лилия», «Жизнь», «Сабля Ираклия», «Спартак», «Крест и любовь», драматическая поэма «Легенда о Руставели»… Он прекрасно владел русским, французским, немецким и английским языками. Занимался переводами Гоголя, Толстого, Тургенева, Мольера, Анатоля Франса, Ростана, Матерлинка, Гольдони и других. Он опубликовал множество детских произведений…

А теперь вернемся к основной теме нашей статьи и расскажем читателю о жизни и деятельности Екатерины Габашвили и Анастасии Эристави-Хоштария.

Екатерина Габашвили

Анастасия Эристави-Хоштария

Екатерина Габашвили – видная представительница грузинского критического реализма. Она одна из первых внесла в грузинскую литературу малые жанры прозы: маленький рассказ, миниатюра, картина. Ей принадлежит огромная заслуга в деле развития грузинской детской литературы; ее рассказы для детей всегда были настолько хрестоматийными, что их, как правило, помещали в грузинские учебники. Грузинская писательница и переводчица Кетеван Иремадзе (1912-1945), рано ушедшая из жизни в расцвете творческих сил, писала о Екатерине Габашвили в связи с ее собственным сорокалетним юбилеем писательской деятельности в 1911 году. К собравшимся на юбилее друзьям она обратилась со словами: «Мне было девятнадцать лет, когда вышла замуж, стала многодетной (у меня было одиннадцать детей), жила в очень бедной семье, была лишена всяческих свобод. Я не покорилась общей участи женщины, — самопожертвованию очагу и лишению свободы, для этого мне понадобилась большая борьба, но для борьбы у меня были и кое-какие силы… Я между этими узкими стенами, которые называют хозяйкой семьи и которые обычно часто поглощают духовное существо женщины, проделала большое отверстие, и оттуда всегда слушала и наблюдала за общественной жизнью моей страны, попыталась положить хотя бы два кирпича на тот святой жертвенник, который заложили в течение второй половины XIX века лучшие сыны нашей страны…».

Екатерина Ревазовна Габашвили (в девичестве – Тархнишвили) родилась в Гори 16 июня 1851 года, в семье князя Реваза Баадуровича Тархнишвили (Тархан-Моурави) и княгини Софио Вахтанговны Багратион-Давиташвили. Софио была благородной и образованной женщиной, но рано ушла из жизни, когда Екатерине было всего 5 лет. Воспитание Екатерины и ее младшего брата Сосо взяла на себя бабушка (со стороны матери). Бабушка Барбаре была женщиной с тяжелым характером, часто вспыльчивой и злой, из-за чего в семье создавалась напряженная ситуация; она была против широкого образования женщины и хотела, чтобы Екатерина изучала только грамоту и домашнее хозяйство. Отец Екатерины – Реваз – не мог смириться с этим и Екатерину определил к вдове полковника Павленишвили, но у нее не было достаточного образования, и за год семилетнюю Екатерину обучила грузинской грамоте и нескольким молитвам. В 1859 году Екатерину привезли в Тбилиси и определили сначала в немецкую школу, а потом, когда ей исполнилось 12 лет, перевели в известный пансион мадам Фавр. Со слов Екатерины, присущий ей боевой дух был заслугой ее отца. После смерти матери, с 1876 года она росла на руках отца, она любила беседовать с ним. Отец везде водил ее, объяснял тайны природы, учил истории. До 12-13 лет он всегда был рядом с ней.

В пансионе мадам Фавр ее учили лучшие педагоги: Александр Цагарели, Якоб Гогебашвили, профессор Гулак – переселенец из Польши после поражения антироссийской революции. Гулак прекрасно выучил грузинский язык и литературу, и заинтересовался поэмой Руставели. Екатерина рассказала, что однажды Гулак прочел публичную лекцию, которую закончил словами: «Таким образом, поэма Руставели – общечеловеческая поэма. Придет время, когда человечество жадно прильнет к этому источнику бессмертия. Сожалею, что грузинскую молодежь мало учат родному языку, и с большим опозданием придется им изучать почти преданный забвению этот общечеловеческий памятник». За эту лекцию Гулаку чуть не запретили учительство. Французскому языку в пансионе обучала сама мадам Фавр.

После окончания пансиона Екатерина, с именем достойной ученицы, возвратилась на родину, в Гори. За неимением средств и создавшихся трудностей с поездкой, Екатерина не смогла получить высшего образования, но упорно занималась самообразованием; ознакомилась с русской и зарубежной литературой, социологией и в 17-летнем возрасте занялась педагогической деятельностью, бесплатно обучая детей бедняков. В это же время она сочинила рассказ «Сельский учитель». В 1871 году она перебралась в Тбилиси и вышла замуж за Александра Габашвили. Будучи в Тбилиси, она сблизилась с передовыми деятелями грузинской литературы Ильей, Акакием, Важа-Пшавела. В 1895 году в своем доме в Тбилиси устроила пятилетнюю школу кройки и шитья на основе благотворительности. Ее популярности особенно содействовало творчество в детском жанре, которое согрето безграничной любовью к детям. С именем Екатерины связано внедрение в грузинскую литературу жанра небольшого рассказа или новеллы. Примером можно назвать «Лурджа Магданы», «Лекури Тины» и др. Одноименный фильм, снятый по новелле Екатерина Габашвили «Лурджа Магданы» режиссерами Тенгизом Абуладзе и Резо Чхеидзе, завоевал главный приз – «Золотая пальмовая ветвь» на 9-м международном кинофестивале в Каннах. Этот же фильм завоевал первую премию на 10-м международном фестивале в Эдинбурге.

Екатерина Тархнишвили (Тархан-Моурави) Габашвили скончалась 7 августа 1938 года в селе Ахалкалаки, тогдашнего Каспского района. Похоронили ее в Тбилиси, на кладбище Ваке. Позже ее останки были перенесены в Дидубийский пантеон.

Появление Анастасии Эристави на писательском поприще связано с именем Акакия Церетели. Молодая писательница впервые в 1887 году увидела великого поэта в Тбилиси, в доме дяди Элизбара Эристави, а потом, спустя 6 лет, когда Акакий гостил в селе Пца в 1893 году, Дата Багратиони представил гостю Анастасию (Тасо). Эта встреча оказалась определяющей судьбу Анастасии. Акакию не понравился стих Анастасии, который без разрешения автора Дата Багратиони показал Акакию. Дата Багратиони не хотел обижать Анастасию и сказал Акакию, что Тасо пишет и рассказы. Акакий в ту же ночь прочел рассказ Анастасии и сказал: «Тебя надо поздравить, Тасо, в стихах ты не оправдала, зато для рассказов твое перо готово поработать отлично. Особенно понравился мне расцвеченный и сравнительный облегченный твой грузинский язык. Решил взять твой рассказ в Тбилиси, и напечатать в газете «Квали» с помощью Анастасии Туманишвили». Так благословил Акакий творческий путь писательницы. И действительно, в 1893 году рассказ был опубликован.

Дута Мегрели

Анастасия Эристави родилась в Гори в 1868 году, в аристократической семье. Мать писательницы – Элисабед Зааловна Багратион-Давиташвили была родственницей царской фамилии, а отец – Георгий Эристави был известной личностью своего времени. Она была одной из двойняшек, родилась очень слабой и все думали, что она не выживет. По традиции, должны были ее срочно крестить, но помещики воздержались от крещения. Тогда крестить Анастасию изволил крестьянин Георгий Цуцкиридзе и получил от семьи согласие, в дальнейшем этот факт помешал ей получить образование в популярном в то время в Тбилиси «Девичьем институте», где росли девушки аристократов. Маленькая Тасо росла в деревне Пца, у дедушки и бабушки Зала и Екатерины Багратион-Давиташвили. Когда она выросла, родители решили забрать ее домой, но девушка отказалась, оставшись у дедушки и бабушки. В 1881 году Тасо определили в новооткрытую Горийскую женскую гимназию. К этому времени ей уже было 14 лет. Она особенно любила грузинский язык и литературу, уроки которые вел Михаил Кипиани, а после его ссылки Нико Ломоури, который поручил Тасо перевести на грузинский сказание неизвестного автора «Бесо». Ломоури похвалил Тасо и представил перевод для публикации газете «Нобати». После этого она перевела «Хижину дяди Тома». После переводов Тасо перешла на оригинальные произведения и написала рассказ «Просьба маленькой Нуцы», который был опубликован в журнале «Джеджили». С помощью Акакия Церетели Тасо перебралась в Тбилиси для продолжения писательской карьеры. В 1897 году Тасо вышла замуж за известного поэта Дуту Мегрели (Димитрия Хоштария). Со слов Анастасии (Тасо), «Дуту был в моде, на его стихи женщины пели в сопровождении гитары». В конце XIX и начале XX века были изданы романы Анастасии Эристави-Хоштария – «На скользкой дороге» и «Колесо судьбы».

Малхаз ЭБРАЛИДЗЕ.